Hrvatski jezik je postao 24. službeni jezik Europske unije, a poslovnik Europskog parlamenta omogućio zastupnicima da se služe svojim jezikom na plenarnim sjednicama, što ne bi bilo moguće bez velikog angažmana hrvatskih simultanih prevoditelja.
Jedna od pet ključnih točaka koje je hrvatska HDZ/EPP delegacija u Europskom parlamentu na početku mandata zacrtala jest promocija hrvatske kulture te afirmacija hrvatskog jezika što svojim aktivnostima, organiziranjem kulturnih događanja te svakodnevnim korištenjem hrvatskog jezika u Parlamentu i čini. U prilog tome ide i današnje predbožićno druženje koji je organizirala predsjednica hrvatske EPP delegacije Dubravka Šuica zajedno s kolegama iz hrvatske EPP delegacije, a kojom prigodom su ugostili 25 simultanih prevoditelja hrvatskog jezika u Europskom parlamentu.
Istaknuvši važnost i zahtjevnost posla prevoditelja, zastupnica Dubravka Šuica je naglasila: ''Potpuno sam svjesna vrijednosti i odgovornosti koji posao prevoditelja uključuje, a Vi naši prevoditelji imate odlično znanje stranih jezika te također izvrsno vladate svojim materinskim jezikom. U ovoj instituciji zahtjevi za informatičkom pismenošću, mentalnom fleksibilnošću, jezičnom raznolikošću, brzinom prevođenja i informiranošću o aktualnim pitanjima su veoma veliki. Budući da je raspon tema o kojima se raspravlja u Parlamentu širok, potrebne su vam ogromne vještine, a traži se i opće znanje i stručnost u svim aktivnostima Europskog parlamenta, informiranost o političkoj situaciji i aktualnim događanjima.''
Čestitajući Božić i zaželjevši svako dobro u novoj godini, Dubravka Šuica se zahvalila svim prevoditeljima na njihovom predanom radu te je izrazila želju da ovo druženje postane tradicionalno.